Miercuri, 22 octombrie, ora 18.00

Mircea Mihăieș

Mircea Mihăieș

Este autorul unuia dintre cele mai îndrăgite romane din literatura română, Femeia în roșu, scris împreună cu Mircea Nedelciu și

Jean Mattern

Jean Mattern

În prezent, lucrează la prestigioasa editură Gallimard, unde coordonează colecţia de literatură străină „Du Monde Entier“ şi colecţia „Arcades“, consacrată

Daša Drndić

Daša Drndić

Trăiește în Rijeka, Croația, ca scriitor liber profesionist. Este membră a Societății Scriitorilor Croați și a PEN Croația. Cărțile ei

László Krasznahorkai

László Krasznahorkai

„László Krasznahorkai este maestrul maghiar al apocalipsei, care poate fi comparat cu Gogol și Melville.” (SUSAN SONTAG)

  • Deschiderea celei de a III-a ediții a Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara „La Vest de Est / La Est de Vest” – Robert ȘERBAN, președintele FILTM
  • Cuvînt de bun venit din partea lui Victor NEUMANN, directorul Muzeului de Artă din Timișoara
  • Lectură Daša DRNDIĆ – din romanele Sonnenschein (Fraktura, 2007), Belladonna (Fraktura, 2012) și April u Berlinu(Fraktura, 2009), fragmente traduse în limba română de Octavia Nedelcu
  • Lectură László KRASZNAHORKAI– din romanul Satantango; ediția în limba română: apărută în 2012 la Curtea Veche Publishing House, în traducerea Anamariei Pop
  • Lectură Jean MATTERN – fragment din romanul Septembre (în curs de apariție la Editura Gallimard: ianuarie 2015), traducere în limba română de Anca Băicoianu
  • Lectură publică Mircea MIHĂIEȘ – din volumul Corpuri de litere, scriere inedită, a cărei coautoare este Adriana Babeți
  • Open Talk – moderatoare: Luiza Vasiliu (Dilema Veche)
  • Dialog cu publicul

 

Joi, 23 octombrie, ora 18.00

Radu Pavel Gheo

Radu Pavel Gheo

În decursul timpului a scris pentru majoritatea revistelor culturale cu circulaţie naţională. O serie de texte de-ale sale (proză scurtă

Florin Lăzărescu

Florin Lăzărescu

Unul dintre cei mai traduși scriitori români contemporani și un scenarist de success, Florin Lăzărescu (n. 1974) este absolvent al

Ornela Vorpsi

Ornela Vorpsi

În cărțile sale despre Albania și lumea est-europeană, Ornela Vorpsi scrie despre țara de origine dintr-o perspectivă critică, avînd beneficiul

Cătălin Dorian Florescu

Cătălin Dorian Florescu

Povestirile sale au fost incluse în diverse antologii. Cătălin Dorian Florescu semnează de asemenea eseuri și articole în publicații de

  • Lectură Ornela VORPSI – din romanul Il paese dove non si muore mai (Einaudi, 2005), fragment tradus în limba română de Oana Boșca-Mălin
  • Lectură Cătălin Dorian FLORESCU – din romanul Jacob se hotărăște să iubească, distins cu Swiss Book Prize – cea mai bună carte a anului 2011 în Elveția; ediția în limba română: apărută la Editura Polirom, în două ediții, în traducerea Marianei Bărbulescu
  • Lectură Florin LĂZĂRESCU – din volumul Amorțire, apărut la Editura Polirom, în 2013
  • Lectură Radu Pavel GHEO – fragment din romanul Noapte bună, copii!, apărut la Editura Polirom, în 2010)
  • Open Talk – moderator: Robert Șerban
  • Dialog cu publicul

Vineri, 24 octombrie, ora 18.00

Noémi Kiss

Noémi Kiss

Noémi Kiss a publicat romane, proză scurtă, eseuri și critică literară. Activitatea sa literară cuprinde numeroase texte despre depășirea granițelor

Filip Florian

Filip Florian

rimul său roman, Degete mici (2005), a fost recompensat cu Premiul pentru „Cel mai bun debut” acordat de România literară

Paul Bailey

Paul Bailey

A coordonat The Oxford Book of London (1995), iar scrierile sale mai includ piese pentru radio şi pentru televiziune, două

Bogdan Munteanu

Bogdan Munteanu

A publicat proză în reviste literare („Orizont”, „Luceafărul de dimineață”, „Zon@ Literară”, „Mozaicul”, „Accente”, „Arca”, „Zona Nouă”, „Tiuk” etc.) şi

  • Lectură Paul BAILEY – fragment din romanul Băiatul prințului; ediția în limba română: apărută în 2014 la Editura Polirom, în traducerea lui Marius Chivu
  • Lectură Noémi Kiss – din volumul Rongyos ékszerdoboz (Magvető Könyvkiadó, 2009), fragment tradus în limba română de Ildikó Gábos-Foarţă
  • Lectură Filip FLORIAN – din fragmentul scris pentru Halebarde Halebarde, cartea neterminată a lui José Saramago, laureatul Premiului Nobel pentru Literatură pe anul 1998 – Filip Florian alături de scriitorul italian Roberto Saviano au imaginat finalul romanului, pentru ediția în limba română
  • Lectură Bogdan MUNTEANU – fragment din volumul de proză scurtă Ai uitat să rîzi, aflat în manuscris
  • Open Talk – moderator: scriitorul Marius CHIVU
  • Dialog cu publicul
  • Închiderea celei de a III-a ediții a Festivalului Internațional de Literatură de la Timișoara „La Vest de Est / La Est de Vest”
  • Petrecere cu temă ungurească