Radka Denemarková

Una dintre personalităţile puternice ale literaturii cehe contemporane, laureată a numeroase premii și o traducătoare de succes (traducătoarea operei Hertei Müller în limba cehă)

RADKA DENEMARKOVÁ s-a născut în 1968, în Kutná Hora. Este absolventă de studii de limba germană şi limba cehă la Universitatea Carolină din Praga. Devine profesoară la aceeaşi universitate, predând pe rând la Facultatea de Relaţii Internaţionale, la Facultatea de Arte şi, ulterior, la Institutul Ceh de Literatură. Din 2004 devine scriitoare liber-profesionistă, preocupările ei extinzându-se din zona documentar literară, înspre eseu, critică literară, teatru şi traducere literară.
În 2006 publică romanul Peníze od Hitlera (Bani de la Hitler), iar în 2008, Smrt nebudeš se báti – Příběh Petra Lébla (Nu trebuie să te temi de moarte – Povestea lui Petr Lébl). Pentru ambele romane va fi recompensată cu prestigiosul premiu literar Magnesia Litera, în 2007 şi, respectiv, 2009. Textele Radkai Denemarková au fost traduse în germană, engleză, slovenă, maghiară, portugheză. Un fragment din Bani de la Hitler a apărut în traducere românească, în 2013, în antologia Coama leului pe pernă la Editura Arc din Chişinău.
Dintre numeroasele traduceri semnate de Radka Denemarková menţionăm Rozhoupaný dech – versiunea în limba cehă a romanului Hertei Müller, Leagănul respirației, pentru care a primit, în 2011, acelaşi Magnesia Litera. În 2012 i se acordă Georg Dehio-Buchpreis, cu ocazia apariţiei în traducere germană a romanului Bani pentru Hitler (Ein herrlicher Flecken Erde).

Leave a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată.

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.